AVESSO DOS AFETOS . INSIDE OUT AFFECTION
Já fomos esta gente toda e nunca a seremos
“From the heat and the dust
to the cold hard light
they were ready to learn
they were ready to fight”
Nitin Sawhney, Heat and dust, do álbum “Immigrants”
Agarram-se. Prendem-se. Ligam-se. Estreitam-se. A tensão de mãos em esforço lateja a três dimensões neste Avesso dos Afetos, cativos em calor e pó ou luz dura e frio. Entrelaçam-se à volta de pescoços e dorsos, unem-se a suster pesos vivos, suportam receosos queixos, afagam faces interrogantes. A cada uma deverá escapar a presa que tenta aguentar ou reter, proteger ou possuir, fugidia e fluida que é a nossa condição, ténue por vezes o contorno anatómico, não raro inextricável um ser de outro, contínuas e contíguas as vidas. Sempre enquanto durem.
Alguns vão e vêm. Uns vão apenas. Outros só vêm. Caras voltadas para nós ou caras que se nos viram não são indício fiável de qual o caso. Mira o horizonte quem se prepara para partir ou quem revisita o trajeto que venceu até acostar? Põe olhos no chão quem dele se despede a custo ou quem ainda descrê de voltar a pisar terra firme após muito balançar, sentindo-se até dela mareado? Abraço em azul, dor em silêncio, pranto, dilúvio, agonia são pistas que a artista espalha por outros tantos títulos, nem por isso resolvendo todas as nossas confusões.
Nenhum ri. Talvez um sorria. Tantos carpem. Um ou outro discute, ralha ou narra. Muitos não têm expressão, terão a que lhes dermos. Por vezes não se é dono senão de uma história, amiúde até essa nos querem tirar ou pintar por cima, daí avidez de contá-la. Cada onda que nos engoliu, um marco; cada peripécia, enredo; os ferimentos, cicatrizados ou não, galões; afetos e seu avesso, vidas. Luta-se contra a supressão ou, pior, a adulteração da memória. As armas, à míngua doutras, são a voz, a pena, o pincel, a mão que os esgrime, que molda.
Quem é esta gente estranhíssima? Quem é o quê a quem? Conhecem-se sequer? A criança que este leva ao colo é filha dele ou órfã de outrem? A mulher que aquele abraça é a sua, só uma? Unem-nos laços antigos, sanguíneos, ou cumplicidades de ocasião, solidários com quem atravessa a mesma tormenta, transacionais até no toma-lá-dá-cá das ajudas, ou genuinamente generosos mas sem amarras, como o árabe providencial no deserto que cantava Serge Reggiani? Salvei-te a vida, carreguei-te, protegi-te do sol abrasador, não voltaremos a ver-nos.
Roupagens, fundos, adereços, cores - a havê-las, ou melhor, quando as vejo, que as há sempre - guiam-me por latitudes e longitudes próximas e remotas, na geografia e na psique, na arte e no mundo, na política e na história. São migrantes e refugiados os figurantes e protagonistas da pintura de Sofia Salazar Leite, quer o sejam na forma hodierna de quem morre à procura não de vida melhor, mas de vida, quer lho chamemos num arroubo retórico que dá conta de humores, fugas, caminhos, encontros, contrariedades, despedidas e fados.
Os quadros desta mostra dão a ver, a ler, a ser. Já fomos esta gente toda e nunca a seremos, é mesmo questionável que tenhamos o direito de dizer que a somos. É perigosamente exíguo o espaço entre empatia e ser abutre, entre pôr-me no lugar do outro e banalizá-lo sem remédio. Viandando entre telas, socorre-me de novo (e como não?) a música, socorro-me de novo de Nitin Sawhney, consola-me a fugaz ilusão de que
“Down the road there’s something better
Down the road we’re getting stronger
Down the road we’ll lead each other back home”.
We already were these people, and we never will be them
“From the heat and the dust
to the cold hard light
they were ready to learn
they were ready to fight”
Nitin Sawhney, Heat and dust, from the album “Immigrants”
They grab one another. They become stuck together. They become connected. They become narrower. The throbbing tension of hands operating under stress can be viewed in three-dimensions at this exhibition entitled Inside Out Affection, imprisoned in heat and dust or cold hard light.
They intertwine around necks and backs, join together to hold living weights, support fearful chins, and caress questioning faces. Each of them will let slip the prey that it is trying to hold on to, to protect or possess, elusive and fluid as our condition is, tenuous as our anatomical shape sometimes is, with it frequently proving impossible to extricate one being from another, with their lives being continuous and contiguous. Always for as long as they last.
Some come and go. Some just go. Others only come. Faces turned towards us or faces that, if they have seen us, are not a reliable indication of which case actually applies here. Is the person looking at the horizon someone who is preparing to leave or someone retracing the route that they followed until they finally landed? Is the person looking at the ground someone who is having difficulty saying goodbye or is it someone who doesn’t believe that they will ever tread on land again after so much swaying, even feeling seasick because of it? Blue embracing, grieving in silence, weeping, overflow, agony are all clues that the artist spreads across so many of her titles, yet, even so, without clearing up all our confusion.
No one laughs. Perhaps one of them smiles. So many of them weep. The odd one argues, reproaches or narrates. Many have no expression; they will have the one that we give them. Sometimes we do not even have a story, frequently they even want to take that away from us or paint over it, that’s why we’re so keen to tell it. Each wave that has swallowed us up is a milestone; each incident is an intrigue; the wounds, healed or not, are stripes; affections and their reverse side are lives. We fight against the suppression, or even worse, the adulteration of memory. Our weapons, for want of others, are the voice, the pen, the paintbrush, the hand that wields them, the hand that shapes. Who are these strange people? Who is what to whom? Do they even know each other? Is the child that this one is carrying his daughter or the orphan of someone else? Is the woman whom that one is embracing his wife, or just one of them? Are we united by old blood ties, or occasional complicities, supportive of those who are passing through the same storm, transactional even in the give and take of providing help, or just genuinely generous, but without any strings, like the providential Arab in the desert that Serge Reggiani used to sing about?
I saved your life, I carried you, protected you from the burning sun, we will not meet again.
Clothes, backgrounds, adornments, colours – if there are any, or better, when I see them, for they are always there – guide me across near and distant latitudes and longitudes, in geography and in the psyche, in art and in the world, in politics and history. They are migrants and refugees, the leading characters and the extras in the painting of Sofia Salazar Leite, whether in the contemporary form of someone who dies looking not for a better life, but for life itself, or whether we call them that in a rhetorical rapture that tells us about mixed feelings, escapes, paths, crossings, setbacks, goodbyes and fados.
The paintings in this exhibition enable us to see, to read and to be. We already were these people, and we never will be them, it is even questionable whether we have the right to say that we are them. The gap between empathy and being a vulture, between putting myself in the place of the other and irredeemably trivialising him, is a dangerously small one. Travelling amid canvases, music comes to my aid once again (and why not?), Nitin Sawhney comes to my aid, and I am consoled by the fleeting illusion that
“Down the road there’s something better
Down the road we’re getting stronger
Down the road we’ll lead each other back home”.
Pedro Cordeiro
Baleal, Agosto de 2023
Nesta nova exposição de Sofia Salazar Leite confirma-se a constante procura de um diálogo entre figuração e abstração, que a pintora tem vindo a desenvolver desde o início. No Avesso dos Afetos, Sofia consegue um bem-sucedido encontro entre a linha e a cor, onde desenho e pintura se completam.
A paleta desta pintura, de grandes dimensões, revela uma nítida preferência pelas cores não contrastantes e harmonia quase monocromática que acompanha o desenho preparatório.
Há duas referências, Pomar e Bacon, que ecoam e que Sofia sugere como importantes para o entendimento da sua pintura.
Existe também uma persistência nesta obra que se reflete num domínio técnico dos materiais e numa expressividade gestual de maturidade.
This new exhibition by Sofia Salazar Leite confirms the constant search for a dialogue between figuration and abstraction that the painter has been developing since the very beginning of her activity. In Inside Out Affection, Sofia achieves a successful encounter between line and colour, in which drawing and painting complete one another.
In these large-sized paintings, the artist reveals a clear preference for non-contrasting colours and an almost monochrome harmony that is in keeping with the preparatory drawing.
There are two clear references to be noted, Pomar and Bacon, who Sofia suggests are important for understanding her painting.
There is also a perseverance in this work which is reflected in her technical mastery of the materials and the gestural expressiveness that underlines her maturity.
Pedro Chorão
Lisboa, Setembro de 2023
RETRATOS DE NÓS . PORTRAITS OF US
Convidados a entrar num universo enigmático, encontramos figuras que nos olham, nos interpelam, que connosco estabelecem uma cumplicidade desde o primeiro momento, tentando-nos a deixar de lado alguma letargia que sub-repticiamente se instala pouco a pouco na rotina dos nossos dias... como que atraídos para um palco onde somos brindados com uma riqueza infindável de novas formas, emergentes de um espaço desconhecido, pleno de sabedoria e de formas arcaicas que, embora permanecendo as mesmas, se renovam a cada passo no imaginário de cada um.
Neste momento do seu percurso, graças à sua imensa sensibilidade e profunda abertura à sinceridade do que pulsa dentro de si, Sofia Salazar Leite apresenta-se sem preconceitos, mantendo-se fiel às suas imagens interiores, que tão depressa evoluem do correto e estruturalmente definido para uma energia surpreendente e intensamente inovadora, quase dando à luz novas perspetivas de si mesma, como regressam a uma timidez inata, criadora de figuras que quase teimam em passar despercebidas.
Sentimentos, emoções, contradições... indecisões e inseguranças, acompanhadas por uma ousada coragem de olhar a paisagem interior, tocando-nos pela complexa subtileza e pela forma hábil como tece a inesgotável riqueza das emoções humanas, revelando uma experiência sagazmente combinada com reflexos do que teima em manifestar-se, abrindo novas direções, novos traços, novas descobertas. Como espectadores privilegiados, cabe-nos a tarefa de encontrar uma forma pessoal de descortinar interiormente essas mesmas emoções, contemplando estes Retratos de Nós, estes retratos da natureza humana.
Following the invitation to enter a wondrous universe, we come across characters who gaze at us, who want to come into contact with us, establishing an untold relationship from the very first moment, daring us to leave aside some of the numbness that may slowly have found its way into our daily lives… we are almost invited to step on to a stage where we are welcomed by an endless abundance of new strokes, arising from an undefinable space, rich with wisdom and archaic forms, which simultaneously endure and are reborn each moment in each person’s creative depth.
Her profound sensitivity and openness to what is alive within has led Sofia Salazar Leite to offer us a journey into territories that are usually left unexplored. Her work comes across unprejudiced, faithful to her inner images. We are invited to sense the tension between the correct and structurally well-defined boundaries and a surprising, deeply innovative energy, almost giving birth to new facets of her own being, laced at times with an innate timidity which brings alive characters that would otherwise insist on going unnoticed.
Feelings, emotions, contradictions… indecisions and insecurities, along with an astounding courage of looking into the inner landscape, letting the deep subtlety and masterful way she uses to weave the endless wealth of human emotions touch us. We are put in touch with a personal experience combined with glimpses of what needs to manifest, giving way to new directions, new lines, new discoveries. Will we allow ourselves to be inwardly questioned as to our own way of finding these same emotions within ourselves, of letting these Portraits of Us speak to us as portraits of our human nature?
Anne Galveias Rodrigues
Lisboa, Outubro 2019
Impõem-se as figuras advindas do fundo do Quadro à existência específica na Pintura, como ondas sonoras de uma música escrita com paixão, delineada nota a nota com o rigor ensimesmado da artista que em cada acorde cromático, em cada gesto mais repentino, ou na revisão sistematizada dos planos que compõem cada trabalho, encontra os motivos da sua inspiração, melhor dizendo, da tensão apaixonada (e apaixonante) em que revive o diálogo quotidiano, com o mundo que (a) habita.
Encerram estes quadros no vigor do seu movimento ritmado, na sua organização de superfície, uma tensão dialógica assumida em tons de cinza, de azuis glaucos e de contidos ocres, pontuados aqui e ali por uma ou outra vibração cromática mais intensa, retratando-nos como somos, descrevendo o teatro da existência sem complacência, mas também como acto de redenção conspícuo, que exige e releva da crença instintual que só na Arte se encontra.
The figures coming from the background of the Picture are imposing themselves to it’s specific existence in Painting itself, like sound waves of a song written with passion, outlined tone by tone with the abstracted accuracy of the artist, who, with each chromatic chord, each sudden gesture, or even in the systematized review of the plans composing each work, finds her inspirational motives - best saying - the passionate (and captivating) tension in where she revives the everyday dialogue with the world she lives in.
These paintings, with it’s powerful rhythmic movement and it’s surface organization, enclose a dialogue tension assumed in shades of grey, glaucous blues and restrained ochers, punctuated here and there by one or another more intense chromatic vibration, portraying us as we are, describing the theatre of existence without compliance, bue also as an conspicuous redemption act - that demands an instinctive belief, only found in Art.
Jaime Silva
Lisboa, Outubro 2019
GESTOS DA VONTADE . WILFUL GESTURES
D.O.R | DURANTES O RECOMEÇO
Passaram-se meses, de luta diária, até que a doença estabilizasse. Não foi fácil, quer física como psicologicamente.
Ver-me de um momento para o outro incapaz, com todas as partes do meu corpo a gritar por socorro, foi o pior dos pesadelos! Tendões e articulações juntaram-se para, de uma vez por todas, me obrigarem a parar.
Até descobrir o que realmente tenho foi difícil, confrontar-me com a doença ainda mais difícil e deixar de sentir dor muito, mas muito mais difícil! Um enorme sentimento de impotência e de incerteza face ao presente e ao futuro!
Meses de convalescença e de reaprendizagem - aprender a corrigir erros ou a ter noção deles para não os repetir... E foi preciso “parar” para que tomasse consciência de que a minha vida teria de mudar. Necessariamente.
Hoje, tento viver o agora e nunca o amanhã, aproveito todos os momentos, bons e maus, tentando retirar deles o melhor… e tenho VONTADE de continuar!
D.O.R / DAWNING OF REAPPRAISAL
Months have gone by, fighting daily, until the illness stabilized. It was not easy, both on a physical and psychological level.
From one moment to the next seeing myself as incapable, with all the parts in my body crying out for help, was my worst nightmare! Tendons and joints worked in unison to stop me once and for all.
It was difficult until I discovered what is really ailing me, looking the illness in the eye was even tougher and stopping the pain was much, much more difficult! A huge sense of impotence and uncertainty concerning the present and the future!
Months of recovery and relearning followed – learning to correct the mistakes or increasing my awareness in order not to repeat them… and it was necessary to “stop” in order to gain consciousness that my life would have to change. Compulsorily.
Nowadays, I try to live for the now and never for tomorrow, I make the most of every moment, good and bad, trying to extract the best that is available… and I feel the WILL to go on!
Sofia Salazar Leite
Lisboa, Dezembro 2016